Hai vạn dặm bên dưới biển | |
---|---|
Vingt mille lieues sous les mers | |
![]() Trang đầu của phiên bản giờ đồng hồ Pháp Vingt mille lieues sous les mers | |
Thông tin yêu sách | |
Tác giả | Jules Verne |
Minh họa | Alphonse de Neuville và Édouard Riou |
Quốc gia | ![]() |
Ngôn ngữ | tiếng Pháp |
Bộ sách | Những chuyến du hành lý thú #6 |
Thể loại | Khoa học tập viễn tưởng, Tiểu thuyết phiêu lưu |
Nhà xuất bản | Pierre-Jules Hetzel |
Ngày vạc hành | 1870 |
Kiểu sách | In (Bìa cứng) |
ISBN | NA |
Cuốn trước | Những người con của thuyền trưởng Grant |
Cuốn sau | Du hành xung quanh mặt mũi trăng |
Hai vạn dặm bên dưới biển: Du hành nhập toàn cầu bên dưới nước (tiếng Pháp: Vingt mille lieues sous les mers: Tour du monde sous-marin) là 1 trong cuốn tè thuyết truyền thống về khoa học tập viễn tưởng trong phòng văn Pháp Jules Verne xuất phiên bản năm 1870.
Bạn đang xem: hai vạn dặm dưới đáy biển
Cuốn tè thuyết được xuất phiên bản lượt thứ nhất từ thời điểm tháng 3 năm 1869 cho tới mon 6 năm 1870 nhập tập san kế hoạch Magasin d'Éducation et de Récréation của Pierre-Jules Hetzel. Phiên phiên bản sở hữu giành giật minh họa, xuất phiên bản bởi vì Hetzel nhập mon 11 năm 1871, bao gồm 111 giành giật minh họa của họa sỹ Alphonse de Neuville và Édouard Riou. Cuốn sách được Reviews cao nhập thời hạn phát triển và vẫn còn đó cho tới ngày nay; cuốn sách được coi như 1 trong mỗi tè thuyết nguy hiểm chất lượng đôi khi là 1 trong trong mỗi kiệt tác vĩ đại nhất của Verne, kề bên những kiệt tác khác ví như Vòng xung quanh toàn cầu nhập 80 ngày và Du hành nhập trung tâm Trái Đất. Mô miêu tả tàu ''Nautilus'' của hero thuyền trưởng Nemo và được xem là lên đường trước thời đại, vì như thế nó tế bào miêu tả đúng đắn những Điểm sáng bên trên tàu lặn văn minh, trong lúc thời kỳ cuốn sách được ghi chép rời khỏi mới nhất chỉ mất các cái tàu lặn cực kỳ nguyên sơ.
Nhân vật[sửa | sửa mã nguồn]
- Pierre Aronnax: một GS được giang san cử đi tìm kiếm hiểu về một con cái tai ác vật túng bấn ẩn
- Conseil: một người hùn việc của GS người sát cánh nằm trong Aronnax.
- Ned Land: một thợ thuyền săn bắn cá voi người Canada người sát cánh nằm trong Aronnax.
- Nemo: thuyền trưởng của chiến thuyền Nautilus, loại bị quý khách hiểu sai sót là 1 trong con cái tai ác vật bí hiểm.
Tiêu đề[sửa | sửa mã nguồn]
Tiêu đề nhắc đến khoảng cơ hội đi trong lúc bên dưới biển lớn và ko cho tới độ sâu, như đôi mươi.000 dặm là bên trên 2 lần bán kính sáu lượt, và sát gấp hai chu vi của Trái Đất.[1] Độ sâu sắc lớn số 1 được thưa nhập cuốn sách là 4050 league(16.200 km). Cuốn sách dùng đơn vị chức năng số liệu league, nhập ê một league lâu năm 4 kilômét[2]. Một phiên bản dịch theo đuổi nghĩa đen sì của tựa đề giờ đồng hồ Pháp sử dụng "biển" ở số nhiều, vì thế ý niệm những hero của cuốn tè thuyết trải qua "bảy biển"; tuy vậy, phiên bản dịch giờ đồng hồ Anh thứ nhất của cuốn sách dùng kể từ "sea", Tức là hồ nước thưa cộng đồng.
Cốt truyện[sửa | sửa mã nguồn]
Trong năm 1866, tàu của một vài vương quốc vạc xuất hiện một con cái tai ác vật biển lớn bí hiểm, nhưng mà một vài đã cho thấy là 1 trong loài cá voi mập mạp. nhà nước Hoa Kỳ phát động một chuyến du ngoạn trên biển khơi nhằm mò mẫm và chi tiêu khử con cái tai ác vật. Giáo sư Pierre Aronnax, ngôi nhà sinh học tập biển lớn và người kể chuyện của những người Pháp, người đang được ở Thủ đô New York nhập thời gian đó, có được tiếng mời mọc cho tới phút sau cuối nhập cuộc chuyến du ngoạn nhưng mà ông gật đầu đồng ý. Thợ săn bắn cá voi của Canada - Ned Land và hộ vệ trung thành với chủ của Aronnax - Conseil cũng khá được đem lên tàu.
Chuyến thám hiểm xuất phát kể từ Brooklyn bên trên tàu thủy quân của Hải quân Hoa Kỳ Abraham Lincoln và trở về phía phái mạnh xung quanh Cape Horn cho tới Tỉnh Thái Bình Dương. Con tàu nhìn thấy con cái tai ác vật sau đó 1 cuộc mò mẫm kiếm lâu năm và tiếp sau đó tiến công con cái tai ác vật, Ned phóng lao nhọn trúng loài cá. Con tai ác vật quay trở về, tiến công tàu Lincoln thực hiện lỗi bánh lái. Aronnax bị rơi xuống biển lớn, Conseil tự động nguyện nhảy xuống với ngôi nhà của tôi. Hai người lênh đênh trên biển khơi, qua quýt cho tới ngày sau thì bắt gặp Ned đang được phía trên sườn lưng loài cá. Cả tía người vạc xuất hiện rằng "con cá tai ác vật" là 1 trong tàu lặn xa tít thời đại của chính nó. Họ nhanh gọn lẹ bị tóm gọn và đem nhập bên phía trong tàu, điểm bọn họ bắt gặp người phát minh bí hiểm và lãnh đạo, thuyền trưởng Nemo.
Phần sót lại của mẩu truyện theo đuổi những cuộc phiêu lưu của những hero chủ yếu bên trên cái tàu ê - cái tàu lặn, cái Nautilus - được kiến thiết kín và giờ phía trên lên đường long dong từng vùng biển lớn không tồn tại ngẫu nhiên chính phủ nước nhà này. Động lực của thuyền trưởng Nemo ý niệm là việc khát khao về trí thức khoa học tập và là ước muốn sự tự tại mang đến dân chúng đè Độ. Nemo lý giải rằng tàu lặn của ông được cung ứng năng lượng điện và hoàn toàn có thể tiến hành nghiên cứu và phân tích sinh học tập biển lớn tiên tiến; ông cũng thưa với quý khách mới nhất của tôi rằng tuy vậy ông Reviews cao cuộc chat chit với cùng 1 Chuyên Viên như Aronnax, giữ lại sự kín của sự việc tồn bên trên của ông ko lúc nào nhằm bọn chúng nhằm lại. Aronnax và Conseil bị mê mệt hoặc bởi vì những cuộc phiêu lưu bên dưới nước, tuy nhiên Ned Land chỉ hoàn toàn có thể nghĩ về cho tới trốn bay.
Họ cho tới thăm hỏi nhiều điểm bên dưới hồ nước, một vài toàn cầu thực và những loại không giống hỏng cấu. Các khác nước ngoài tiếp tục tận mắt chứng kiến những sinh vật biển thực sự của Biển Đỏ, những vụ chạm trán của trận Vigo Bay, những kệ băng ở Nam Cực, cáp năng lượng điện báo Transatlantic và vùng khu đất ngập nước lịch sử một thời của Atlantis. Du khách hàng cũng dùng bộ đồ quần áo lặn nhằm săn bắn cá mập và loại vật biển lớn không giống bởi vì súng bầu không khí và sở hữu tang lễ bên dưới nước cho 1 member thủy thủ đoàn tiếp tục bị tiêu diệt Khi một tai nạn đáng tiếc xẩy ra nhập ĐK bí hiểm bên phía trong Nautilus. Khi Nautilus xoay quay về Đại Tây Dương, một đàn "poulpes" (thường được dịch là mực mập mạp, tuy vậy nhập giờ đồng hồ Pháp "poulpe" Tức là " bạch tuộc ") tiến công tàu và giết mổ bị tiêu diệt một member thủy thủ đoàn.
Trong xuyên suốt mẩu truyện, Thuyền trưởng Nemo được nghĩ rằng đã biết thành lưu hành hạ ngoài toàn cầu sau đó 1 cuộc chạm trán với những lực lượng cướp đóng góp quốc gia ông sở hữu những tác động tàn đập so với mái ấm gia đình ông. Không lâu sau vụ tai nạn đáng tiếc, Nemo đùng một phát thay cho thay đổi thái phỏng của tôi so với Aronnax, rời ông tao. Aronnax không hề cảm nhận thấy như thế nữa và chính thức cảm thông với Ned Land. Gần cuối cuốn sách, Nautilus bị tiến công bởi vì một tàu chiến của một vài vương quốc đã trải Nemo bị tác động. Nemo hận thù địch và trả thù địch, Nemo bỏ lỡ những tiếng cầu khẩn của Aronnax mang đến lòng thương xót. biệt danh "Nemo" với Aronnax - tiếp tục đập diệt con cái tàu, đập diệt nó tức thì bên dưới mặt mũi nước, và vì thế chìm nó xuống tận lòng biển lớn, tạo cho Aronnax kinh hoàng Khi nom cái tàu chìm nhập vực thẳm. Nemo cúi đầu trước hình hình họa của bà xã và con cái của tôi và rớt vào hiện tượng ít nói thâm thúy sau cuộc gặp mặt này. Trong vài ba ngày tiếp sau đó, tình hình của những hero chủ yếu tiếp tục thay cho thay đổi. Không ai nhường nhịn như phía trên tàu nữa và Nautilus dịch chuyển tình cờ. Ned Land thậm chí còn còn ngán chán nản rộng lớn, Conseil áy náy kiêng dè mang đến cuộc sống của Ned, và Aronnax, kinh hoàng trước những gì Nemo đã trải mang đến con cái tàu, cũng ko thể Chịu đựng được trường hợp này. Một bữa tối, Ned Land thông tin một thời cơ nhằm trốn bay. Mặc cho dù Aronnax ham muốn tách ngoài Nautilus và trốn xa vời Nemo, người nhưng mà giờ phía trên anh đang được kinh hoàng, anh vẫn ham muốn bắt gặp Nemo lượt cuối. Nhưng anh tao hiểu được Nemo sẽ không còn lúc nào nhằm anh tao trốn bay, nên là anh tao nên rời bắt gặp Nemo. Tuy nhiên, trước lúc trốn bay, anh tao tiếp tục nhận ra Nemo lượt sau cuối (mặc cho dù túng bấn mật), và nghe thuyền trưởng ấy thưa "Ôi, thế là đầy đủ rồi, đầy đủ rồi!". Aronnax tức thì ngay tức thì tiếp cận bắt gặp đồng chí của tôi và bọn họ tiếp tục sẵn sàng nhằm trốn bay. Nhưng trong lúc bọn họ thả lỏng cái thuyền, bọn họ vạc xuất hiện rằng Nautilus tiếp tục lạc nhập xoáy nước "Maelstrom". Họ mò mẫm cơ hội lưu giữ cái xuồng ở lại với tàu Nautilus tuy nhiên ko trở nên và lọt được vào xoáy nước. Sau ê bọn họ được cứu vớt bởi vì những người dân ngư gia bên trên một quần đảo sát bờ biển lớn Na Uy, tuy nhiên số phận của Nautilus và thuyền trưởng Nemo vẫn còn đó là bí hiểm.
Chủ đề chủ yếu và nội dung phụ[sửa | sửa mã nguồn]
Tên của thuyền trưởng Nemo là 1 trong sự ám chỉ cho tới Odyssey của Homer, một bài xích thơ sử thi đua giờ đồng hồ Hy Lạp.[ cần dẫn nguồn ] Trong The Odyssey, Odysseus bắt gặp Polyphemus mập mạp nhập quy trình lên đường long dong của tôi. Polyphemus căn vặn thương hiệu của Odysseus, và Odysseus vấn đáp rằng thương hiệu của ông là "Utis" (ουτις), Tức là "Không sở hữu người" hoặc "Không sở hữu thân thuộc xác". Trong phiên bản dịch giờ đồng hồ Latinh của Odyssey, cây bút danh này được trình diễn miêu tả là " Nemo ", nhưng mà nhập giờ đồng hồ Latinh cũng khá được dịch là "Không ai" hoặc "Không sở hữu cơ thể". Tương tự động như Nemo, Odysseus nên lên đường dạo bước trên biển khơi (mặc cho dù chỉ nhập 10 năm) và bị tra tấn bởi vì tử vong của thủy thủ của con cái tàu.
Jules Verne rất nhiều lần nhắc đến Tư mệnh lệnh Matthew Fontaine Maury, "thuyền trưởng Maury" nhập cuốn sách của Verne, một ngôi nhà hải dương học tập thực sự tiếp tục tò mò dông tố, biển lớn, dòng sản phẩm chảy, và những khuôn tích lũy ở lòng biển lớn và xếp thứ hạng toàn bộ những hồ nước. Verne tiếp tục nghe biết nổi tiếng quốc tế của Matthew Maury và có lẽ rằng là tổ tiên của những người Maury.
Tài liệu tìm hiểu thêm giành riêng cho những người dân Pháp khác ví như Jean-François de Galaup, ngôi nhà văn de Lapérouse, một ngôi nhà thám hiểm có tiếng, người tiếp tục thất lạc trong lúc đang di chuyển vòng xung quanh thế giới; Dumont D'Urville, ngôi nhà thám hiểm nhìn thấy những miếng vỡ của tàu của Lapérouse; và Ferdinand Lesseps, người kiến thiết kênh khơi Suez và con cháu trai của những người sinh sống sót có một không hai của chuyến du ngoạn Lapérouse. Nautilus nhường nhịn như theo đuổi bước đi của những người dân con trai này: cô cho tới thăm hỏi vùng nước điểm Lapérouse bị mất; cô tao tiếp cận vùng biển lớn Nam Cực và bị giắt kẹt ở ê, tương tự tàu của D'Urville, tàu thiên hà Astrolabe; và cô trải qua một căn hầm bên dưới nước kể từ biển lớn Đỏ cho tới Địa Trung Hải.
Phần có tiếng nhất của cuốn tè thuyết, trận đánh ngăn chặn một ngôi trường học tập của mực ống mập mạp, chính thức Khi một thủy thủ ngỏ nắp của thuyền và bị tóm gọn bởi vì một trong mỗi con cái tai ác vật. Khi xúc tu tiếp tục chộp lấy anh tao kéo anh rời khỏi, anh tao hét lên "cứu!" nhập giờ đồng hồ Pháp. Vào đầu chương tiếp theo sau, tương quan cho tới trận tiến công, Aronnax tuyên tía, "Để truyền đạt những điểm tham ô quan liêu như thế, người tao tiếp tục lấy cây cây bút trong phòng thơ có tiếng nhất của công ty chúng tôi, Victor Hugo, người sáng tác của The Toilers of the Sea ". Các Toilers của biển cũng có một tập luyện phim nhưng mà một người công nhân tiến công nhau với cùng 1 con cái bạch tuộc mập mạp, nhập ê bạch tuộc biểu tượng mang đến Cách mạng công nghiệp. cũng có thể Verne tiếp tục mượn hình tượng, tuy nhiên dùng nó nhằm ám chỉ cho tới Cuộc Cách mạng năm 1848, nhập ê người thứ nhất đứng ngăn chặn "con tai ác vật" và người thứ nhất bị vượt mặt là 1 trong người Pháp.[ cần dẫn nguồn ]
Trong một vài phần của cuốn sách, thuyền trưởng Nemo được mô tả là 1 trong ngôi nhà vô địch của những người dân quyền năng yếu ớt toàn cầu và bị lao dốc. Trong một quãng văn, Thuyền trưởng Nemo được thưa như thể cung ứng một vài trợ hùn cho những người Hy Lạp nổi dậy ngăn chặn cơ chế Ottoman nhập cuộc Cretan Revolt năm 1866-1869, chứng tỏ mang đến Arronax rằng ông đang không trọn vẹn hạn chế đứt toàn bộ những quan hệ với loại người bên phía ngoài Nautilus sau thời điểm toàn bộ. Trong một quãng văn không giống, Nemo lấy thực hiện tiếc cho 1 thợ thuyền lặn ngọc trai đè Độ túng bấn người nên lặn của tôi nhưng mà không tồn tại cỗ lặn phức hợp đã có sẵn mang đến phi hành đoàn của tàu lặn, và những người dân là doomed bị tiêu diệt con trẻ vì như thế tác động thu thập của lặn bên trên phổi của tôi. Nemo tiếp cận anh bên dưới nước và mang đến anh tao một cái túi chan chứa ngọc trai, nhiều hơn thế anh tao hoàn toàn có thể đạt được trong vô số nhiều năm việc làm nguy hại của tôi. Nemo đánh giá rằng thợ thuyền lặn với tư cơ hội là người dân của nằm trong địa của Anh, "là một người dân của một vương quốc bị áp bức".
Verne tiếp tục lấy thương hiệu là "Nautilus" từ là 1 trong mỗi cái tàu lặn thành công xuất sắc sớm nhất có thể, được kiến thiết nhập năm 1800 bởi vì Robert Fulton, người sau đây tiếp tục phát minh sáng tạo rời khỏi cái tàu tương đối nước thành công xuất sắc thương nghiệp thứ nhất. Tàu ngầm của Fulton được mệnh danh theo đuổi thương hiệu nautilus giấy má cũng chính vì nó sở hữu một buồm. Ba năm vừa qua Khi ghi chép tè thuyết của tôi, Jules Verne đã và đang nghiên cứu và phân tích quy mô tàu lặn Hải quân Pháp Plongeur vừa được cách tân và phát triển bên trên Triển lãm năm 1867, điều này tiếp tục khêu gợi hứng mang đến ông về khái niệm Nautilus.
Bộ máy thở vì thế thợ thuyền lặn Nautilus dùng được tế bào miêu tả bên dưới dạng một tranh bị thở ko bên dưới nước được design bởi vì Benoit Rouquayrol và Auguste Denayrouze năm 1865. Họ design một cỗ lặn với cùng 1 tía lô bầu không khí hình cầu bầu không khí cung ứng bầu không khí trải qua những điều thứ nhất được đòi hỏi điều. Người thợ thuyền lặn vẫn lên đường bên trên lòng biển lớn và ko bơi lội. Sở này được gọi là aérophore (tiếng Hy Lạp với "air-carrier"). Bồn áp suất bầu không khí được sản xuất bởi vì technology của thời đại chỉ hoàn toàn có thể giữ vị 30 bầu khí quyển, và thợ thuyền lặn nên được cung ứng bề mặt; thùng và được cứu vớt trợ. Khoảng thời hạn kể từ 6 cho tới 8 giờ bên trên một thùng chứa chấp nhưng mà không tồn tại mối cung cấp cung ứng bên phía ngoài ghi nhận mang đến cỗ Rouquayrol nhập cuốn sách là phóng đại thật nhiều.
Xem thêm: khi anh cười hào hoa phong nhã
Không thông thường phần cần thiết, tuy vậy khan hiếm Khi được phản hồi, là tầm nom chủ yếu trị táo tợn, vốn liếng là cách mệnh mang đến thời đại của chính nó, được đại diện thay mặt bởi vì hero của thuyền trưởng Nemo. Như được bật mý nhập cuốn sách The Mysterious Island của Verne, Captain Nemo là hậu duệ của Tipu Sultan, một ngôi nhà thống trị Hồi giáo của Mysore, người ngăn chặn sự bành trướng của Công ty Đông đè của Anh. Nemo tiếp tục nhập cuộc nhập cuộc sống đời thường bên dưới nước sau thời điểm đàn áp cuộc nổi loàn đè Độ năm 1857, nhập ê những người dân thân thuộc của ông bị giết mổ bị tiêu diệt bởi vì người Anh. Sự thay cho thay đổi này được tiến hành theo đuổi đòi hỏi trong phòng xuất phiên bản Pierre-Jules Hetzel của Verne, người được biết là phụ trách về nhiều thay cho thay đổi nguy hiểm nhập sách của Verne. Trong phiên bản gốc, thuyền trưởng bí ẩn là 1 trong ngôi nhà quý tộc người Ba Lan, tiếp tục trả thù địch mái ấm gia đình ông đã biết thành giết mổ bởi vì người Nga nhằm trả nủa mang đến team trưởng tham gia cuộc nổi dậy mon một năm 1863 của Ba Lan. Theo Pháp nhập thời ê liên minh với đế quốc Nga, tiềm năng vì như thế cơn thịnh nộ của Nemo và được thay đổi trở nên quân thù cũ của Pháp, đế chế Anh, nhằm rời những phiền hà về chủ yếu trị. Giáo sư Pierre Aronnax ko nghi hoặc xuất xứ của Nemo, giống như những điều này và được lý giải chỉ với sau ê, nhập cuốn sách tiếp theo sau của Verne. Những gì sót lại nhập cuốn sách kể từ định nghĩa lúc đầu là bức chân dung của Tadeusz Kościuszko, một nhân vật dân tộc bản địa Ba Lan, người hàng đầu cuộc nổi dậy ngăn chặn nước Nga năm 1794, với cùng 1 dòng sản phẩm chữ bởi vì giờ đồng hồ Latinh: "Finis Poloniae!" ("Sự kết đôn đốc của Ba Lan !").
Margaret Drabble lập luận rằng Hai vạn dặm bên dưới biển Dự kiến trào lưu sinh thái xanh học tập và tạo hình phong thái tiền phong của Pháp.
Sự đón nhận[sửa | sửa mã nguồn]
Theodore L. Thomas năm 1961 bảo rằng "không sở hữu một chút ít tâm lý hợp ý lý" nhập cuốn tè thuyết và "không sở hữu Dự kiến này của chính nó đang trở thành sự thật". Ông tiếp tục mô tả những mô tả của những tranh bị lặn, những cảnh xoay, và Nautilus là "khá xấu xí, ở phía đằng sau những khoảng tầm thời hạn cho tới năm 1869... Không ai nhập số những trường hợp nghệ thuật này đã trải Verne tận dụng tối đa loài kiến thức sẵn sàng mang đến ông nhập khi đó". Tuy nhiên, Thomas cho thấy tuy vậy khoa học tập, thủ đoạn và Điểm sáng khoa học tập thông thường, "Hãy đặt điều toàn bộ chúng nó vào với việc vi diệu của kĩ năng kể chuyện của Verne, và một chiếc gì ê ngọn lửa bùng vạc.
Các chủ thể tái diễn trong số cuốn sách sau này[sửa | sửa mã nguồn]
Jules Verne tiếp tục ghi chép một trong những phần tiếp theo sau của cuốn sách này: L'Île mystérieuse (The Mysterious Island, 1874), nhập ê Tóm lại những mẩu truyện chính thức bởi vì Hai mươi ngàn lồng bên dưới biển và trong mò mẫm kiếm của những ụ rải. Trong Khi The Mysterious Island nhường nhịn như cung ứng nhiều vấn đề rộng lớn về Nemo (hoặc Prince Dakkar), nó bị lộn xộn bởi vì sự xuất hiện của một vài xích míc ko tương quí ko thể xử lý được thân thuộc nhì cuốn sách và thậm chí còn cả nhập The Mysterious Island.
Verne quay về chủ thể của một tổ trưởng hải tặc ngoài vòng pháp lý nhập thật nhiều của tôi Đối mặt mũi với Cờ. Ker Karraje là 1 trong hero phản diện cốt tử của cuốn sách, là 1 trong thương hiệu cướp biển lớn trọn vẹn vô đạo đức nghề nghiệp hành vi giản đơn và giản dị và đơn giản nhằm đạt được, trọn vẹn không tồn tại toàn bộ những ơn cứu vớt rỗi tiếp tục mang đến Nemo - vì như thế toàn bộ những gì anh tao cũng hoàn toàn có thể giết mổ bị tiêu diệt tàn nhẫn - một vài hero cao quý.
Giống như Nemo, Ker Karraje nhập vai trò "chủ nhà" nhằm không thích những khách hàng mời mọc Pháp - tuy nhiên không giống với Nemo, người tiếp tục lủi trốn toàn bộ những kẻ theo đuổi xua, sự nghiệp của Karraje đã biết thành kết đôn đốc một cơ hội dứt khoát bởi vì sự phối hợp của một lực lượng quánh nhiệm quốc tế và cuộc nổi dậy của những người dân Pháp bị tóm gọn. Mặc cho dù cũng khá được xuất phiên bản rộng thoải mái và dịch, nó ko lúc nào đạt được sự thịnh hành lâu lâu năm của Twenty Thousand Lagues.
Khác với phiên bản gốc Nemo, tuy vậy với cùng 1 hero không nhiều được sản xuất chất lượng rộng lớn, là Robur nhập Robur the Conqueror - một kẻ nổi loàn đen sì tối và mọi rợ bằng phương pháp dùng máy cất cánh chứ không tàu lặn - tiếp sau đó dùng thực hiện hạ tầng mang đến tập phim Master of the World.
Bản dịch giờ đồng hồ Anh[sửa | sửa mã nguồn]
Cuốn tè thuyết lượt thứ nhất được Reverend Lewis Page Mercier dịch sang trọng giờ đồng hồ Anh năm 1873. Mercier tiếp tục giảm bớt sát một trong những phần tư văn phiên bản nguyên vẹn phiên bản của Verne và tiếp tục tiến hành hàng trăm ngàn lỗi dịch thuật, thỉnh thoảng thay cho thay đổi đáng chú ý chân thành và ý nghĩa của ý muốn lúc đầu của Verne (bao bao gồm cả việc thống nhất thông điệp scaphandre giờ đồng hồ Pháp - quả thật "dụng cụ lặn" - như "vỏ chai" Tức là "một loại lifejacket "). Một số nhập số những sai lầm đáng tiếc này và được tiến hành vì như thế những nguyên nhân chủ yếu trị, như nhận dạng của Nemo và quốc tịch của nhì cái tàu chiến nhưng mà anh tao chìm, hoặc những bức chân dung của những cái máy cất cánh hành động tự tại bên trên tường cabin của anh ấy tao, lúc đầu bao hàm Daniel O'Connell. Tuy nhiên, nó đang trở thành phiên bản dịch giờ đồng hồ Anh chuẩn chỉnh mang đến rộng lớn một trăm năm, trong lúc những phiên bản dịch không giống vẫn kế tiếp rút rời khỏi kể từ nó và những sai lầm đáng tiếc của chính nó (đặc biệt là mistranslation của title, thương hiệu giờ đồng hồ Pháp thực sự Tức là Hai mươi Miền Trôi Under the Seas).
Trong báo Argyle Press / Hurst và Company 1892 Arlington Edition, lỗi dịch và sửa đổi vì thế Mercier đang được thiếu hụt. Scaphandre được dịch đúng là "bộ máy lặn" và ko nên là "áo đem bởi vì nơ". Mặc cho dù bìa sách sở hữu title là Hai mươi ngàn Làng Dưới biển, trang title mang tên cuốn Sách Hai mươi Mươi Lệ Dưới Mê; Hoặc, Những cuộc phiêu lưu vi diệu và thú vị của Pierre Arronax, Người đáp ứng của ông Conseil, và Ned Land một người quân thủy tiến công cỗ Canada.
Một phiên bản dịch văn minh được tạo ra nhập năm 1966 bởi vì Walter James Miller và xuất phiên bản bởi vì Washington Square Press. hầu hết thay cho thay đổi của Mercier và được xử lý nhập tiếng thưa đầu của những người thông dịch, và phần rộng lớn văn phiên bản của Verne và được hồi phục.
Trong trong thời điểm 1960, Anthony Bonner xuất phiên bản bản dịch của cuốn tè thuyết mang đến Bantam Classics. Một tiếng reviews đặc biệt quan trọng của Ray Bradbury, đối chiếu Captain Nemo và Captain Ahab của Moby-Dick cũng sẽ được đi vào.
Nhiều lỗi của Mercier và được sửa lại nhập một lượt soát lại những xuất xứ và một phiên bản dịch trọn vẹn mới nhất của Walter James Miller và Frederick Paul Walter, xuất phiên bản năm 1993 bởi vì Nhà xuất phiên bản Báo chí Hải quân nhập một " phiên bản". Nó được dựa vào phiên bản dịch thương hiệu miền công nằm trong của Walter năm 1991, đã có sẵn kể từ một vài mối cung cấp, xứng đáng lưu ý là 1 trong ấn phiên bản mới gần đây với thương hiệu Twenty Thousand Lagues in the Seas (ISBN 978-1-904808-28-2). Trong năm 2010, Walter phát triển phiên bản dịch hoàn hảo, mới nhất nghiên cứu và phân tích với title 20.000 Ligers Under the Seas - một trong những phần của một tập luyện bao gồm năm phiên bản dịch Verne với tựa bài xích Amazing Journeys: Five Visionary Classics và được xuất phiên bản bởi vì Nhà xuất phiên bản University of Thủ đô New York.
Năm 1998, William Butcher đã lấy rời khỏi một phiên bản dịch mới nhất, được chú quí kể từ phiên bản gốc giờ đồng hồ Pháp, xuất phiên bản bởi vì Oxford University Press, ISBN 0-19-953927-8, với title Hai mươi ngàn Làng bên dưới Biển. Ông bao hàm những chú thích cụ thể, một folder rộng lớn, những phụ lục và một bài xích reviews rộng thoải mái nghiên cứu và phân tích cuốn tè thuyết kể từ góc nhìn văn học tập. điều đặc biệt, nghiên cứu và phân tích lúc đầu của ông về nhì phiên bản thảo nghiên cứu và phân tích những thay cho thay đổi cơ phiên bản của thủ đoạn và hero Nemo buộc Verne trong phòng xuất phiên bản thứ nhất Jules Hetzel.
Xem thêm: truyện sủng ngọt
Một hoặc nhiều phiên bản dịch giờ đồng hồ Anh mới gần đây [ mà? ] dùng kể từ " frogman " một cơ hội thống nhất và sai trái khoáy nhằm Tức là một thợ thuyền lặn nhập cỗ váy lặn chi tiêu chuẩn chỉnh hoặc tương tự động, nhằm dịch scaphandrier giờ đồng hồ Pháp.
Chuyển thể kịch bản[sửa | sửa mã nguồn]
Nguồn gốc vương quốc của Captain Nemo và được thay cho thay đổi nhập đa số những cỗ phim; nhập gần như là toàn bộ những kiệt tác dựa vào hình ảnh sau cuốn sách Nemo và được đem vào một trong những châu Âu. Tuy nhiên, ông và được Omar Sharif đại diện thay mặt là 1 trong người đè Độ trong mỗi tập phim châu Âu năm 1973 The Mysterious Island. Nemo cũng khá được mô tả là đè Độ nhập một phiên phiên bản phim câm của mẩu truyện được phát triển năm 1916 và tiếp sau đó nhập cả cuốn tè thuyết hình họa và tập phim The League of Extraordinary Gentlemen. Trong 20.000 giải vô địch của Walt Disney Dưới biển (1954), một phiên phiên bản phim phim hoạt hình chân thật của cuốn tè thuyết, thuyền trưởng Nemo là 1 trong người châu Âu, đắng cay vì như thế bà xã và đàn ông của ông bị tra tấn cho tới bị tiêu diệt bởi vì những người dân bắt quyền nhập trại giam cầm hỏng cấu của Rura Penthe, nhập một nỗ lực để sở hữu được Nemo nhằm lộ kín khoa học tập của tôi. Đây là động lực của Nemo nhằm chìm những tàu chiến nhập tập phim. Trong khi, tàu lặn của Nemo được số lượng giới hạn nhập một trong những phần tròn trặn đánh giá của Tỉnh Thái Bình Dương, rất khác với Nautilus lúc đầu. Anh được nghịch tặc nhập phiên phiên bản này bởi vì phái mạnh trình diễn viên người Anh James Mason, với giọng Anh. Không sở hữu nhắc đến được sản xuất của ngẫu nhiên người domain authority đỏ lòe nhập tập phim.
Cuối nằm trong, Nemo được mô tả là kẻ đè Độ nhập tập phim truyền hình "Captain Nemo" của Liên Xô (1975, coi ru: Капитан Немо (фильм)), cũng bao hàm một vài cụ thể diễn biến kể từ "Mysterious Island", phần tiếp theo sau của Jules Verne cuốn tè thuyết.
Xem thêm[sửa | sửa mã nguồn]
- Nautilus (tàu ngầm)
Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]
- ^ “(20000 leagues) ÷ (diameter of earth) - Wolfram|Alpha”. wolframalpha.com. Truy cập ngày 17 mon 9 năm 2015.
- ^ Part 2, Chapter 7 "Accordingly, our tốc độ was 25 miles (that is, twelve four–kilometer leagues) per hour. Needless to tướng say, Ned Land had to tướng give up his escape plans, much to tướng his distress. Swept along at the rate of twelve to tướng thirteen meters per second, he could hardly make use of the skiff. Leaving the Nautilus under these conditions would have been lượt thích jumping off a train racing at this tốc độ, a rash move if there ever was one."
Bình luận